Englisch - Deutsch

  • Hallo Kameraden,


    heute habe ich das Programm SB PRO installiert, geupdatet und den Starterkit installiert. Läuft alles soweit gut. Nun will ich erstmal die Tutorials durchackern. Jedoch sind die einzelnen Erklärungen auf Englisch, obwohl ich das Spiel auf Deutsch eingestellt habe. Gibt es eine Möglichkeit das ganze auf Deutsch zu bekommen.
    Für Eure Hilfe vielen Dank im Voraus...


    KG, Chriwo

  • Gut möglich, daß einzelne Szenarien noch nicht übersetzt wurden. Um welches geht es denn genau?

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • eigentlich um alle Tutorials...


    Wenn ich aber ins Programmverzeichnis gehe, dann kann ich die Textdateien aufrufen und im Übersetzungsprogramm übersetzen lassen. Habe ich gerade herausgefunden.


    Habe im Moment Schwierigkeiten das Fadenkreuz beim Richten an die richtige Position zu setzen...


    Chriwo

  • Nein, die meisten Tutorien müßten eigentlich übersetzt sein. Wenn es alle betrifft, gibt's irgendein anderes Problem.

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • Dann schließ ich mich hier mal an. Habe auch das Starter Kit installiert (ob das damit aber zusammenhängt weiß ich nicht)
    Auf alle Fälle sind die Tutorials alle auf Englisch, das Briefing zumindest!

  • Oha!
    Ich sehe gerade, daß nur die Texte von M1, M2, und Pizarro noch in Deutsch sind
    C:\Program Files (x86)\eSim Games\SB Pro PE\loc\Deutsch\Scenarios\z_Reseved\tut\...
    Bei den anderen Dateien haben sich englische Texte eingeschlichen!


    Das ist natürlich doof. Ich habe jetzt keine Erklärung, wie das passieren konnte - aber mit der nächsten Version muß das natürlich korrigiert werden.

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • Danke an alle Kameraden die geantwortet haben...


    ich muss feststellen, dass man hier nicht alleine gelassen wird. Das macht Spaß und zeichnet diese Community aus.


    Mittlerweile glaube ich auch, dass es nicht so schlimm ist die Tut. auf Englisch vorzufinden. Man kann sich trotzdem ganz gut durcharbeiten. Ich habe mir die alte Beschreibung von SB Gold hervorgeholt. Einiges ist identisch. Mir geht es auch darum, wie man das Fadenkreuz anwendet, den Laser und auch die Noteinrichtungen bei Schäden am Pz. In der Gold-Beschreibung ist das ganz gut beschrieben.
    Die Einzelübungen in SB Pro sind ja auf Deutsch beschrieben. Außerdem kann ich ja auch im Teamspeak, b.z.w. auf dem Gefechtsfeld viel lernen...


    Bis dahin,


    Geschoß ist im Ziel


    Chriwo

  • gibt es schon einen Termin für die nächste Version?


    Es gibt ein Plandatum. Aufgrund der Erfahrungen der letzten 10 Jahre hat es sich aber als unzweckmäßig erwiesen, dieses mehr als 12 Wochen im Voraus anzukündigen, da immer mal wieder irgendwelche Bugs in letzter Minute entdeckt wurden, aufgrund derer man ggf. lieber das Produktionsdatum verschiebt anstatt eine grob fehlerhafte Version in Umlauf zu bringen.

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • "Großes Mallör"!


    Wie es ausschaut, könnte ich gut Hilfe gebrauchen, um viele Tutorien neu zu übersetzen. Glücklicherweise kann man bei der Leo-Familie viel mit Copy & Paste arbeiten (man wird natürlich trotzdem einige Passagen anpassen müssen).


    Wer ist willig?




    ASLAV-25 und Leo AS1-Tutorien wären auch eine schöne Ergänzung... aber eins nach dem anderen.

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • ... da die Beschreibungen der Tut. in SB Pro so ziemlich identisch sind wie in SB Gold, bin ich dabei die Texte aus SB Gold per Hardcopy zu bearbeiten. In SB Gold sind die Tut auf Deusch. Ich habe z. B. jeweils Gunnery A vom Leo 2 verglichen und es kommt auf das Selbe hinaus. Allerdings gibt es in SB Gold noch nicht den Leo 2 A5.
    Also wenn jemand etwas über das Fadenkreuz, die Entfernungen, das Lasern oder den Vorhalt wissen will, könnte sich so ein wenig helfen... Die Gunnery-Übungen sind auch identisch durchnummeriert, also gleiches Thema zu gleicher Übungsnummer....


    Als Beispiel habe ich eine PDF Datei hochgeladen. Wenn Ihr Lust habt, dann könnt Ihr ja vergleichen. Vielleicht hilft es ja den ganz neuen Kameraden. Mir hilft es, bin ja selber noch blutiger Rekrut...


    Feuer frei,


    Chriwo


    P.S.: Wenn es gefällt, dann kann ich ja nach und nach weiter machen. Ist aber Kleinarbeit.

  • Nun, es würde zumindest helfen. Shift+F11 sollte auch in SB Gold einen Screenshot anfertigen, also mußt Du zumindest nicht mit der Zwischenablage und anderem herumhökern. Du könntest alle Tutorien kurz aufrufen, für jeden Textabschnitt einen Screenshot anfertigen, und mir die Screenshots als GIF oder gezippt per eMail zusenden. Dann muß ich das nur noch abtippen und die einzelnen Passagen anpassen. Wäre immer noch besser, also komplett neu zu übersetzen. :o

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?