"Best of 911"

  • Was haltet Ihr von der Idee, mal die besten Szenarien von 911 zusammenzustellen und in künftigen Versionen von SB Pro PE offiziell mit auszuliefern?
    Dann würde ich die Einsatzbefehle nach Englisch übersetzen.


    Außerdem wäre demnächst eine Erweiterung der deutschen Handbuch-Übersetzung fällig. Gibt's Freiwillige?

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • Servus,

    Was haltet Ihr von der Idee, mal die besten Szenarien von 911 zusammenzustellen und in künftigen Versionen von SB Pro PE offiziell mit auszuliefern?
    Dann würde ich die Einsatzbefehle nach Englisch übersetzen.


    Außerdem wäre demnächst eine Erweiterung der deutschen Handbuch-Übersetzung fällig. Gibt's Freiwillige?


    Die Idee ist natürlich nicht schlecht, nach welchen Kriterien soll denn ausgesucht werden?
    Mein Englisch ist zwar nicht das Beste, würde mich aber an der Übersetzung beteiligen.

    MkG

    Duke

  • Nun, die Szenarien kennt ihr ja selbst am Besten. Ihr wißt, welche Euch am meisten Spaß machen und dabei einigermaßen realistisch sind.


    Hinsichtlich der Übersetzung ist anzumerken, daß die bestehende Übersetzung lediglich an Änderungen angepaßt werden muß, wo dies notwendig ist. Es sind ein, zwei Kapitel neu hinzugekommen, und weitere zwei oder drei Kapitel erweitert worden. Die meiste Arbeit besteht wohl darin, Absatzweise den englischen mit dem bestehenden deutschen Text zu vergleichen und ggf. anzupassen.

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • Meiner Meinung nach sollte die Sceén so bleiben wie 911 diese auch fährt.
    Vlt sollte man "klassisch" eine Arbeitsgruppe ernennen die eine Auswahl trifft und ggf. den Scripter zur aktualisierung "zwingt"


    Wenn nach der Auswahl dann eine Abstimmung o.ä. kommt in der sich jeder damit bereiterklärt mit der Auswahl einverstanden zu sein ist doch alles im Lot ?!
    Es sollte evtl. darauf geachtet werden das von allem was dabei ist.(Ausbildung/CoOp/Btl-Coop/H2H)


    Wieviele Sce sollen es überhaupt werden ?

  • Das mit dem handbuch ist ja lange überfällig. Wenn's um reine Übersetzung, bzw. Korrektur nach geänderten Texten geht sollten wir's wie Erazor vorgeschlagen hat handhaben: wäre bereit, mein Scherflein beizutragen ;)
    "Best Of"- Szenarien sicher, getestet sind die ja oft genug. Und @ Abraxas, so wie ich Ssnake verstanden habe, geht's nicht darum, das Gerät, sondern den Befehl ins Englische zu übertragen. Vlt. kann man ja in künftige Editionen auch die entsprechenden Karten mit übernehmen, in die Eisen, manteuffel etc so viel Arbeit reingesteckt haben.

  • Ich nehme natürlich gerne auch Variationen von bewährten Szenarien. Wen es also juckt, ein bestehendes Szenario umzuschreiben, der soll sich ruhig erleichtern. :)


    Es ist auch klar: Ich benötige von jedem Autor eines Szenarios ein Lizenzabkommen, in dem er uns die Nutzungsrechte einräumt. Dieses habe ich angehängt; ich bitte dies, sobald die Auswahl getroffen wurde, zweifach auszudrucken, auszufüllen, und zu unterschreiben, dann an mich zu schicken, so daß ich dann nach Erhalt der Dateien meine Unterschrift leiste und ein Exemplar zurücksende.


    Es ist auch noch jede Menge Zeit. Ich schlage vor, das ganze bis Ende Juni abzuschließen (dann habe ich noch genügend Zeit für die Übersetzungen).

    Dateien

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • Bzgl des Handbuches schick mir einfach die zu übersetzenden Texte, ich koordiniere das dann weiterhin, wie bereits in der Vergangenheit.



    Gern. Kannst Du mir kurz eine eMail zukommen lassen, damit ich sicher bin, daß ich die aktuell gültige Adresse verwende?

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • Ich nehme natürlich gerne auch Variationen von bewährten Szenarien. Wen es also juckt, ein bestehendes Szenario umzuschreiben, der soll sich ruhig erleichtern. :)
    ...
    Ich schlage vor, das ganze bis Ende Juni abzuschließen.



    Ich denke, es ist vielleicht an der Zeit, eine kleine Erinnerung abzusetzen. Es ist jetzt ziemlich genau Mitte April, und bis jetzt habe ich noch nichts erhalten. Das ist noch nicht kritisch, aber es wäre ein ermutigendes Signal, wenn sich die Lage ändern würde. ;)

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • Leute, was ist los?


    Bislang habe ich genau ein einziges Szenario mit der dazugehörigen Nutzungslizenz bekommen. Ich hatte doch gedacht, daß die Idee etwas mehr Anklang finden würde, denn letztlich kann man ja über die Szenarien zu einem gewissen Grade auch den Spielstil exportieren, den man pflegt. Im Sinne der Eigenwerbung und der Gewöhnung ausländischer Mitspieler an Eure Szenarios wäre das doch durchaus in Eurem Sinne, oder nicht?


    Ich möchte doch lediglich die Szenarien, die bei Euch ohnehin zum Download an jedermann freigegeben sind, mit der nächsten Ausgabe von SB Pro PE bündeln, sie übersetzen, und in einem eigenen Ordner sammeln. Ich benötige nichts weiter als die Erlaubnis der jeweiligen Autoren. und ggf. die zugehörige Download-URL (oder das Szenario als eMail-Anhang, ganz wie es Euch beliebt). Wenn Ihr das nicht wollt, ist das auch OK, aber dann wäre es gut, auch diesbezüglich eine Rückmeldung zu bekommen, womöglich sogar mit Begründung - dann kann man ja zumindest mal schauen, ob man eventuelle Hindernisse im Einvernehmen beseitigen kann.

    Bitte keine Privat-Nachrichten an mich!
    eMails integrieren sich viel besser in meinen Arbeitsablauf, oder schreibt's gleich ins Forum, OK?

  • Was los ist? Mein Prozessorkühler hat es gehimmelt und ich sitze Abends mit 3 Kühlakkus am Rechner,immer ein Auge auf die Prozessortemperatur, ein Stück Pappe im Anschlag zum wedeln.........

    Ich schreibe Dir später eine E Mail mit 4 Sce., das sollte erstmal reichen ;)



    Behüter und Bewahrer des Andenken an den
    Leopard 1 bei der deutschen Panzertruppe

    Ssnake wrote:


    Zitat


    You and Eisen, Sirs, are self-centered, passive-aggressive whiny, rivet obsessed, ungrateful trolls, and I'm having enough of this